新世界訳
エホバの証人の聖書

ホーム >> OLD TESTAMENT >> イザヤ 63:7



イザヤ 63:7

◇ 新世界訳参照資料付き聖書 ◇ (エホバの証人)
わたしは,エホバがわたしのためにしてくださったすべてのことにしたがって,エホバの愛ある親切,エホバの賛美を,すなわち,その憐れみとその豊かな愛ある親切とにしたがって施してくださった,イスラエルの家に対する満ちあふれる善良さを語り告げるであろう。

◇ 新共同訳聖書 ◇ (カトリックとプロテスタント)
わたしは心に留める、主の慈しみと主の栄誉を 主がわたしたちに賜ったすべてのことを 主がイスラエルの家に賜った多くの恵み 憐れみと豊かな慈しみを。



 和文新世界訳聖書のこの聖句には誤訳の問題があります。「わたしたちのために」と訳すべきところ、何らかのミスで「わたしのために」と訳しています。英文新世界訳聖書など、新世界訳聖書の他の版にこの問題はないようです。
 この種の間違いはどの翻訳にもあるものです。指摘されると、次の改訳で修正されるか、それより早く、次の印刷版で修正されるかのどちらかになるのが普通です。

 この問題は2019年の改訂版で解決されました。



イザヤ 63:7

◇ 新世界訳聖書 [2019年改訂版] ◇ (エホバの証人)
私は,エホバの揺るぎない愛の行い, エホバの素晴らしい行いについて語る。 エホバは憐れみと大きくて揺るぎない愛により, 私たちのために,イスラエル国民のために, 多くの良いことを行ってくださったからだ。



 このような問題はだいたいどの聖書にもあるものです。このサイトですでに紹介している例では、新改訳聖書のヨハネ 13:3があります。
 その極めつけと言えるのは、口語訳聖書のマタイ 28:9でしょう。



マタイ 28:8-9

◇ 口語訳聖書 ◇ (プロテスタント)
そこで女たちは恐れながらも大喜びで、急いで墓を立ち去り、弟子たちに知らせるために走って行った。すると、イエスは彼らに出会って、「平安あれ」と言われたので、彼らは近寄りイエスのみ足をいだいて拝した。

◇ 新世界訳参照資料付き聖書 ◇ (エホバの証人)
それで,彼女たちは急いで記念の墓を去り,恐れと大きな喜びとを抱きつつ,弟子たちに報告するために走った。すると,見よ,イエスが彼女たちに出会って,「こんにちは!」と言われた。彼女たちは近づいてその足を抱き,彼に敬意をささげた。



 「彼女ら」となるべきところが「彼ら」となっています。

 日本聖書協会は、1975年、1984年、2002年と、三度にわたって口語訳聖書の修正版を出していますが、それでもここのところが修正されることはありませんでした。もうこれは永遠にそのままになると思います。